traducere şi adaptare din limba spaniolă:Nicu Gecse În noaptea morţilor, la nu ştiu ce oră, mă trezi dangătul de îngropăciune al clopotelor; sunetul lui monoton şi etern îmi aduse în minte această poveste, despre care auzisem recent în Soria[1]. Mă străduii să adorm iarăşi. Imposibil! Odată zgândărită, imaginaţia este un cal care se dezlănțuie şi […]Citește...
Nicu Gecse
14.11.2013
de Edgar Alan Poe traducere de I.L. Caragiale Ce oră este? Vechie întrebare Toţi ştiu, într-un mod însă vag, că cel mai frumos loc din lume este – sau era, vai! – orăşelul olandez Vondervotteimittis. Poziţia lui fiind cam retrasă de toate drumurile mari, situat într-o poziţie, ca să zic aşa, extraordinară, […]Citește...
Nicu Gecse
14.11.2013
de Edgar Alan Poe Traducere şi adaptare : Nicu Gecse Nu mă aştept şi nici nu cer să mi se dea crezare pentru deliranta şi, totuşi, modesta relatare pe care sunt pregătit s-o aştern pe hârtie. Într-adevăr, aş fi nebun să am aşteptări într-un caz în care simţurile mele înseşi resping ceea ce este […]Citește...
Cele mai citite
Raza lui Zamolxis
30.07.2014LaPunkt – Despre lumea în care trăim
Arhiva lunara
Record de vizite
- Kafka, in memoriam - 399 views
- Primii zece ani în familia Ficțiunilor – Eugen Lenghel - 625 views
- Până la un punct - 19,877 views
- “Ultimul zburător” – La hotarul dintre aşa şi aşa - 18,845 views
- Neomodernismul şi Generaţia ’60. Context ideologic şi cultural - 11,473 views
- Raza lui Zamolxis - 10,716 views
- CTHULHU mioritic - 7,154 views
- Lică - 6,870 views
- Nicuşor – I. Al. Brătescu-Voineşti - 6,564 views
- Ana Blandiana şi deconstrucţia canonului. Poezia interzisă din perioada comunistă. - 6,447 views
- Adelina - 5,992 views
- Gaudeamus 2013: ce va fi?, cum va fi? - 5,315 views