traducere şi adaptare: Nicu Gecse (urmare din numărul precedent) Am stat câteva secunde, pândind, şi nu s-a întâmplat nimic, camera se dovedi pustie dintr-un capăt în altul. Atunci însă, ştiţCitește...
Au trecut douăzeci şi cinci de ani de când a avut loc această întâmplare. Erau frumoase vremi pe atunici, nu doar că mi se păreau mie, fiindcă eram tânăCitește...
TUNELUL MIORITIC AL TIMPULUI Mă gândesc că nu toată lumea care a citit Cronica fantastică are clar în minte cum e cu Tâmpitopole, de unde i se trage acest nou nume pe care îCitește...
Privesc oraşul-furnicar – Cu oameni mulţi şi muri bizari, Pe strade largi, cu multe bolţi, Cu câte-un chip l-al stradei colţ. Şi trec foind, râzând, vorbind, Mulţime de-oameni paşCitește...
traducere şi adaptare: Nicu Gecse Carnacki îşi scutură pumnul prieteneşte spre mine, în vreme ce intram, întârziat. Apoi, deschise uşa de la sufragerie şi ne invită pe toţi patru – Jessop, Arkright, Citește...
Redacţia
Florentina Anton Popa |
editor |
Nicu Gecse |
senior editor |
Eugen Lenghel |
senior editor |
Vă invităm să sprijiniți Ficţiuni.ro!
Mulțumim!

