Tags : Nicu GECSE

TRADUCERI

Tsunami – Norio Hasegewa

Traducere și adaptare din limba japoneză: Nicu Gecse Hashimoto se plimba prin fața sălii de examen, cu fața galbenă ca șofranul, nehotărându-se încă să intre. Mai avea vreo zece minute și-ar mai fi putut întârzia pe hol, deși toți ceilalți candidați la postul de profesor de matematici superioare își ocupaseră locurile calmi, așteptând ora 10. […]Citește...

TRADUCERI

Clopotele – Norio Hasegawa

traducere și adaptare din limba japoneză: Nicu Gecse – Vă repet, domnule avocat, declarația pe care am dat-o procuraturii în urmă cu șase ani este completă. Sunt sigur că dețineți o copie. Nu am nimic de adăugat. De fapt, expertiza medico-legală a confirmat moartea naturală a clientului nostru… Infarct. Emoțiile au fost prea mari, dar […]Citește...

TRADUCERI Umor

Reginald despre cadourile de Crăciun – Saki

Traducerea și adaptarea din limba engleză: Nicu Gecse Aş vrea să fiu bine înţeles (declară Reginald) că nu-mi doresc ca dar de Crăciun o carte de rugăciuni „George, Prinţ de Galles“. Acest fapt nu poate fi cunoscut de îndeajuns de multă lume. Ar trebui (continuă el) să se ţină cursuri de pregătire tehnică în ştiinţa […]Citește...

TRADUCERI

Demonul – Ryūnosuke Akutagawa

traducere și adaptare din limba japoneză: Nicu Gecse Ochii părintelui Organtino[1] erau capabili să vadă lucruri invizibile pentru alții. Se spunea că el putea observa mai cu seamă cum arătau demonii care veneau din iad ca să-i ademenească pe oameni. Și oricine    i-ar fi văzut frumoșii lui ochi albaștri ar fi crezut că zvonurile […]Citește...