traducere şi adaptare din limba spaniolă:Nicu Gecse În noaptea morţilor, la nu ştiu ce oră, mă trezi dangătul de îngropăciune al clopotelor; sunetul lui monoton şi etern îmi aduse în minte Citește...
Cristina Ghidoveanu
16.12.2013
Cu pas vioi, domnul Slater cobora pe Maple Street, către gară. În această dimineaţă, avea un mers uşor săltat şi un zâmbet pe chipul plinuţ, proaspăt ras. Era o dimineaţă Citește...
Nicu Gecse
16.12.2013
Traducere şi adaptare din limba japoneză: Nicu Gecse Cândva, demult, un prinţ bogat a plecat la vânătoare cu şoimi. Era o zi frumoasă şi senină. Prinţul şi alaiul său porniră Citește...
Ştefana Czeller
14.11.2013
– Ai întârziat, spune posomorât Ralph. M-a aşteptat lângă uşă, cu braţele încrucişate pe piept, în acea postură pe care am găsit-o mereu incredibil de sexy. Mă strecor pe Citește...
Cezar Mazilu
14.11.2013
Tocmai traversa strada când De Silva se opri năuc. În jur totul a căpătat o nuanţă violet când a dat semne de schimbare. În viteză. Brutal. Copaci, flori şi tufişCitește...
Redacţia
Florentina Anton Popa |
editor |
Nicu Gecse |
senior editor |
Eugen Lenghel |
senior editor |
Vă invităm să sprijiniți Ficţiuni.ro!
Mulțumim!


