Tags : proza scurta

CLASICI FICŢIUNE Horror TRADUCERI

Nyarlathotep – H. P. Lovecraft

Traducere și adaptare din limba engleză: Bogdan Pătrașcu Nyarlathotep… haosul care se târăște… eu sunt ultimul… voi spune celor nerămași… Nu-mi amintesc clar când a început, dar era cu luni în urmă. Tensiunea generală era oribilă. Unui sezon de tulburări politice și sociale i se adăugase o teamă ciudată și tulburătoare de un pericol fizic […]Citește...

CLASICI Umor

La Paști – I. L. Caragiale

10 ceasuri și jumătate seara, în sâmbăta Paștelui… „Marele Magazin de Coloniale, Delicatese, Comestibile et Colori și mare Depou de Vinuri et Băuturi Indigene et Streine“, cu firma „La trei struguri tricolori“, și-a lăsat obloanele și închis gazometrul. Tânărul Lache, funcționar comercial în acest mare magazin, își pune costumul cel nou și cravata cea nouă, […]Citește...

TRADUCERI

Toți îți știu numele – Mark R. Hunter

Traducere și adaptare din limba engleză: Nicu Gecse Ed dădu buzna pe ușa din față și se uită sălbatic la cei aflați în tavernă. – Ziceți-mi repede! În ce an suntem? Zeci de persoane izbucniră în râsete zgomotoase. La capătul cel mai apropiat al barului de stejar murdar, Ed își ridică paharul. – Din ce […]Citește...

FICŢIUNE

Ușile – Mircea Liviu Goga

„Tu mă știi, Emil, n-am fost nici mai bună și nici mai rea decât alții, nici mai frumoasă și nici mai urâtă decât alte femei și nici nu afirm că n-aș fi mulțumită de ceea ce sunt. Totuși există clipe, mai ales seara și cu deosebită intensitate înainte de-a adormi, când îmi pun întrebări despre […]Citește...

FICŢIUNE

Sunt gustoasă foc! – Iulian Spătaru

Razele apusului de soare învăluie blând mica, dar cocheta terasă situată în parcul central al orașului. Singurii clienți sunt o tânără și un tânăr care-și beau cafeaua fiecare la masa lui. În surdină se poate distinge melodia Amado mio cântată de Storm Large. Cei doi tineri par impacientați, se uită tot mai des spre ecranul […]Citește...

error: Content is protected !!