Traducere și adaptare: Nicu Gecse La început, după ce locuiseră o vreme la țară, zgomotele din afara micului apartament se dovediră foarte sâcâitoare și le îngreunau somnul. La cabana din Sussex, unde locuise familia, noaptea aducea o liniște adâncă și confortabilă, afară de cazul în care vântul era puternic, când pinii din jurul iazului de […]Citește...
Tags : proza scurta
Traducere și adaptare din limba rusă: Tiberiu Tomșa Sala mare a celui mai important club dintr-unul din orașele noastre de provincie era plină de lume. Fiecare lojă, fiecare loc în fotolii sau în stal erau ocupate și, în ciuda entuziasmului, publicul era atât de atent și de liniștit încât, atunci când conferențiarul se opri […]Citește...
E vechi exemplul – de pe timpul filosofiei neoplatonice – că un beat care merge în zigzaguri, măsurând drumul la larg, cade cu siguranță în groapa de care el vrea să se ferească. Dacă el a văzut de departe groapa și și-a fixat atențiunea asupra ei, își dă toată silința să meargă drept înainte pe […]Citește...
Traducere și adaptare din limba italiană: Laura Diaconu N-a mai rămas nimic din cel care eram atunci: abia devenit bărbat, eram încă un băiețandru. Știam de puțin timp ce avea să urmeze, dar totul s-a petrecut la sfârșitul iernii, într-o seară și o dimineață. Eram împreună, aproape ascunși, într-o cameră cu vedere la […]Citește...
În amintirea destinelor curmate Alarma ceasului deșteptător sună întruna. E 08.30. Domnul P întredeschide ochii și, instinctiv, duce mâna spre sursa de zgomot. Se ridică în capul oaselor și privește spre calendarul de perete. 23 martie. Zâmbește blând, ca unei amintiri dragi, apoi se grăbește să-și îmbrace cămașa albă, pe care soția i-a aranjat-o cu […]Citește...